Ce texte fait suite à
Il a suffit d'utiliser les équations de base de Isaac Newton (GM X / R^3 et GM Y / R^3) pour obtenir les valeurs des accélérations centripètes et tangentielles subies par les étoiles d'une galaxie. Mises en couleurs, il était visible que les étoiles de la périphérie avaient des vitesses plus grandes (V² = accélération x rayon).
mardi 27 mars 2012
We don't need dark matter (Isaac Newton VS Zwicky and co) (Dark matter is a lucubration of swindlers and hooks calling themselves “scientists”)
Il a suffit d'utiliser les équations de base de Isaac Newton (GM X / R^3 et GM Y / R^3) pour obtenir les valeurs des accélérations centripètes et tangentielles subies par les étoiles d'une galaxie. Mises en couleurs, il était visible que les étoiles de la périphérie avaient des vitesses plus grandes (V² = accélération x rayon).
La matière noire était une élucubration inutile : les concepts de ZONE NEUTRE et d'EFFET BANDE permettent de comprendre pour quelles raisons les étoiles centrales des galaxies ne réagissent pas comme les planètes centrales du système solaire. .... Pour une raison simple : Elles sont attractées de tous les côtés quand Mercure est attirée d'un seul côté. Ce sont donc les étoiles situées en périphérie qui, attractées d'un seul côté subissent l'accélération centripète la plus grande.
Il suffisait de retourner à Newton !!!
LE CLIP
+++
Isaac Newton VS Fritz Zwicky -Vera Rubin (no dark matter) 2012 04 30 premier essai vidéo par Yanick Toutain |
Isaac Newton VS
Fritz Zwicky -Vera Rubin
(no dark matter)
2012 04 30
first video test
by Yanick Toutain
|
L'animation qui suit a été réalisée à partir de la photo monochrome d'une galaxie.. |
The following animation
has been realized with
the monochromic
photography of a galaxy.
|
source de l'image couleur : Wikipédia article de propagande sur l'escroquerie de la "matière noire" |
The source of the colored image
is Wikipedia's propandist entry
in favor of the swindle
of dark matter
|
Il a suffit d'utiliser les équations de base de Newton GM X / R^3 et GM Y / R^3 pour obtenir les déviations gravitationnelles subies par chaque étoile de la part de la totalité des autres étoiles de la galaxie. |
It's sufficient to use
Newton's basis equations
GM X / R^3 et GM Y / R^3
to obtain
the gravitational deviation
received by each star
from the totality of
the others stars of the galaxy.
|
Puis l'égalité vitesse = SQR (accélération * rayon) permettait de donner une bonne évaluation de la vitesse de révolution de toutes les étoiles (grande vitesse symbolisée en rouge puis jaune, moyenne vitesse en vert, petite en bleu puis violet) |
Then, the equality
speed = SQR (acceleration * radius)
enabled to give a good evaluation
of the revolution speed of
all the stars (high speeds symbolized
in red then yellow ,
middle speeds in green,
small in blue then violet)
|
On voit aisément que les zones les plus rouges - rapides - sont en périphérie. Et les plus mauves, les plus lentes, au centre. |
It's easy to see that the
most red zones - quickest -
are in the periphery
And the most mauve,
the lowest, in the center.
|
Point de mystère : Les concepts (néo- newtoniens) de "zone neutre", d'"effet bande" permettaient déjà de comprendre facilement pourquoi les étoiles centrales étaient ralenties. On pouvait même commencer - je le fis, ce 30 mars - à comprendre l'accentuation des bras spiraux. |
No mystery : The (neoNewtonian)
concepts of "neutral zone",
of ""band effect" almost
allowed to easily understand
why the central stars
were decelerated. We even could
begin to understand - I did in that
30th of march - the accentuation
of the spiral arms.
|
Il a suffit de considérer que les vitesses trouvées étaient constantes pour pouvoir obtenir une première approximation de la trajectoire de toutes les étoiles. (étant bien entendu que chaque mouvement de chaque étoile modifie la gravitation reçue et donc la vitesse de chaque étoile) |
It was sufficient to consider that the
calculated speeds were constants
to be able to obtain a first
approximation of the trajectory
of all the stars.
(being agreed that each movement
of each star modified the received
gravitation and, then,
the speed of each star.)
|
Nous allons commencer en remontant dans le temps. |
We are going
to begin
by going back
in the past.
|
Les vitesses de révolution calculées vont nous permettre de faire tourner la galaxie dans le sens horaire. |
The calculated revolution
speeds will allow us
to make the galaxy
going round clockwise.
|
On voit les bras spiraux se "détruire"... ou plutôt ...le stade précédant leur FORMATION.... |
We see the spiral arms
“destroying” themselves ....
or rather .... the stage
preceding their FORMATION...
|
A ce stade, on peut supposer que les galaxies elliptiques sont les "mères" des galaxies spirales.... . .. on repart dans le sens chronologique .... |
At this stage, we can suppose
that the elliptic galaxies
are the "mothers"
of the spiral galaxies.
…. we go back in the
chronological direction...
|
Sur ces images, il est visible que les étoiles les plus lentes '(en mauve) et les étoiles rapides (en jaune et en rouge) se séparent ... |
On these images, it is visible
that the slowest stars (in mauve)
and the faster stars
(in yellow and in red )
are dividing ….
|
et c'est cette séparation qui contribue à former les bras spiraux |
...and it's this division
that contribute to form
the spiral arms.
|
Ici, on voit que la grande vitesse des étoiles les plus gravitées fait s'enrouler les bras spiraux. |
Here, we see that the great
speed of the most “gravitated”
stars make the spiral arms
roll themselves up.
|
On peut alors supposer que cet enroulement de plus en plus prononcé des bras spiraux..... |
Then we can suppose that this
– more and more marked -
rolling of the spiral arms....
|
.... va les détruire.... (par disparition des zones vides et fin de l'"effet bande" qui accélérait certaines étoiles)..." |
.... will destroy them
(by the disappearance of
the empty zones and the
end of the “band effect”
which accelerated some stars)
.
|
Et donc supposer que ces galaxies spirales vont se RE-transformer en galaxies elliptiques ordinaires..... |
...and, therefore, suppose that
these spiral galaxies will
RE-transform themselves
in ordinaries elliptic galaxies....
|
Les formes "elliptique" ou "spiralée" seraient donc les DEUX ETATS SUCCESSIFS des mêmes galaxies..... |
The forms
“elliptic”
or
“spiraled”– therefore - would be
the TWO SUCCESSIVE STATES
of the same galaxies...
|
Il n'y aurait donc que certaines formes particulières ("Hoag's_object" par exemple) qui pourraient avoir une stabilité plus grande...... |
Only some particular forms
("Hoag's_object" by example)
would have a
highest stability ….
|
... et, donc, ne pas connaître cette transformation cyclique forme elliptique ==> forme spirales ==> forme elliptique...... | … and, then, not to know
this cyclical transformation
elliptic form
==>
spiral form
==>
elliptic form......
|
Après les concepts de "zone neutre", "effet bande"... l'auteur, en parallèle de quelques brouillons d'animation... ...... |
After the concepts of
“neutral zone” , “band effect” …. the author,
simultaneously to some
drafts of animated images...
|
.... comme cet "Hoag's object" ..... | … like this
"Hoag's object" .....
|
.... l'auteur est retourné aux données de Stacy McGauch pour les confronter (sans résultat fondamental pour l'heure) à sa "véritable équation de la gravitation hélio-planétaire"..... |
... the author has returned to
the data of Stacy McGauch
to confront them (without any
fundamental result for now)
to his “true equation of the
helio-planetary gravitation “.....
|
... Un autre résultat fondamental a été trouvé.... mais il concerne les déplacements absolus (au sens newtonien du terme .... ie "objectif")..... |
... Another fundamental
result has been found...
but it concerns the absolute
moving (in the Newtonian
meaning of the term...
i.e. “objective” )...
|
En effet, lundi 9 avril au matin (à 4h et quelques), j'ai réussi, enfin, à faire fonctionner sans bug le programme ( en langage freeware Qbasic 2006) sur lequel je travaillais depuis plusieurs dizaines d'heures.... |
Indeed, Monday April 9th
in the morning (at 4:...am ..) ,
I have succeeded, at last,
to make run without any bug
the program (in freeware
Qbasic language 2006)
I worked on since several
tenth hours...
|
J'ai donc pu constater que la translation de la Galaxie à une vitesse proche de celle de l'hypothèse Ain Al Rami aurait des effets mesurables sur les vitesses de révolution....... |
Therefore, I have been able
to establish that the translation
of the Galaxy at a speed near
of this of the Aïn Al Rami
hypothesis would have measurable
effects on the revolution speeds...
|
translation Galaxie = c/8 |
Galaxy's translation= c/8t
|
translation Galaxie = c/16 |
Galaxy's translation= c/16
|
translation Galaxie = c/32 |
Galaxy's translation= c/32
|
translation Galaxie = c/64 |
Galaxy's translation= c/64
|
La dissymétrie visible sur les quatre images successives C/8 C/16 C/32 et C/64 montre que la translation absolue de la galaxie a pour effet de REDUIRE les vitesses de révolution des étoiles situées EN AVANT et d'AUGMENTER ces vitesses de révolution pour les étoiles en ARRIERE. L'explication en est toujours la fuite du récepteur par rapport au signal ou son avancée en direction de celui-ci... |
The visible dissymmetry on the four
successive images C/8 C/16 C/32 and C/64
shows that the absolute translation of the
galaxy has for consequence to REDUCE
the revolution speeds of the stars located
BEFORE and to INCREASE these
revolution speeds for the stars located
BEHIND. The explanation of this is always
the escape of the receiver from the signal
or its projection in its direction...
|
On peut même comparer les effets d'une (absurde) vitesse zéro .... |
We can even compare the effects of an (absurd) zero speed …..
|
.... à ceux d'une vitesse proche du 5011 km/s de l'hypothèse Ain Al Rami.... observez les zones bleues et mauves qui viennent de se décaler ici vers la droite..... | …. to those of a speed near of the 5011 km/s
of the Aïn Al Rami hypothesis …. look at the
blue and mauve zones which has slipped onto the right ….
|
Cette dissymétrie peut être (fort possiblement) la cause première de la formation des bandes (des zones vides entre les agglomérations d'étoiles) et donc....la cause première de la formation ... des spirales... ... au sein de toutes les galaxies elliptiques aux densités homogènes... |
This dissymmetry can (strongly
possibly) be the first cause of the
formation of the bands (some empty
zones between the agglomerations
of stars) and then ... the first cause
of the formation ….of the spirals
.....inside all the elliptic galaxies
having homogeneous densities...
|
LA REVANCHE DES VITESSES ABSOLUES DU JEUNE ISAAC NEWTON !!! |
THE REVANGE OF THE ABSOLUTE SPEEDS OF YOUNG ISAAC NEWTON !!!
|
La vérification sera facile : Pour les galaxies ayant une trajectoire parallèle à l'axe nous reliant à l'étoile Ain Al Rami, les décalages vers le violet des étoiles ARRIERE seront PLUS grands que les décalages vers le rouge des étoiles A L'AVANT de la translation. (les étoiles en arrière s'approchent plus vite de nous que ne s'écartent les autres) |
The verification will be easy :
For the galaxies having a trajectory
parallel to the axis connecting us to the star Aïn Al Rami , the blue-shifts of the stars BEHIND will be higher than the redshifts of the stars BEFORE the translation.
(the stars behind approaches to us quicker than the others goes away)
|
Un tel constat empirique sera le FOSSOYEUR des escroqueries einsteinistes, poincaréistes et machiennes qui sabotent la science depuis plus d'un siècle ..... NOUS VAINCRONS ! Yanick Toutain 12/4/2012 |
Such an empirical report will be the GRAVEDIGGER of the einsteinist, poincareist and machist swindles which sabotage the science since more a century....
WE SHALL WIN !!!! |
LES OUTILS : Le principal : le splendide FREEBASIC 2006 FreeBASIC is a free, 32-bit BASIC compiler for Windows (32-bit), protected-mode DOS, and Linux (x86). It began as an attempt to create a code-compatible, free alternative to Microsoft QuickBASIC, but has quickly grown into a powerful development tool, already including support for libraries such as Allegro, SDL, OpenGL, Gtk, the Windows API and many others with its default installation. Aside from having a syntax the most compatible possible with MS-QuickBASIC, FreeBASIC introduces several new features such as pointers, unsigned data types, inline-assembly, a pre-processor and many others. FreeBASIC is a self-hosting compiler (that's it, written in FreeBASIC), and was developed by V1ctor. FBIde 0.4.6 Un Environnement de développement "Logiciel Libre" pour le compilateur (www.freebasic.net) Programmé en C++ et utilisant wxWidgets et le contrôle d'édition de texte crédits: programmeurs VonGodric - Programmeur en chef, administrateur de programme et créateur du projet dumbledore - Routines d'exportation et de formatage du code Madedog - Modules d'internationalisation (i18n) Toutes les animations et calculs faits avec !!!!!!!!! |
THE TOOLS
The main : the splendid FREEBASIC 2006
All animated images done with it !!!!
++++++
FreeBASIC is a free, 32-bit BASIC compiler for Windows (32-bit), protected-mode DOS, and Linux (x86). It began as an attempt to create a code-compatible, free alternative to Microsoft QuickBASIC, but has quickly grown into a powerful development tool, already including support for libraries such as Allegro, SDL, OpenGL, Gtk, the Windows API and many others with its default installation.
Aside from having a syntax the most compatible possible with MS-QuickBASIC, FreeBASIC introduces several new features such as pointers, unsigned data types, inline-assembly, a pre-processor and many others. FreeBASIC is a self-hosting compiler (that's it, written in FreeBASIC), and was developed by V1ctor.
FBIde 0.4.6
an open-source IDE for the FreeBASIC compiler
(www.freebasic.net)
made using c++ with wxWidgets and the scintilla text control
credits:
programmers
VonGodric - head programmer, project administrator and founder of the project
dumbledore - code exporting and formatting routines
Madedog - internationalization (i18n) modules
|
Les outils : tableur OPEN OFFICE et solveur TI 92 Texas Instrument Montage vidéo : par Windows Movie Maker version avec bug sur ACER !!! : Pas d'enregistrement possible !!! Musique FAJEAE (gratuité de l'immatériel) "L"Amour Univers" 1987-2004 "C'est presque le soir" 1971 -2004 "Le Bruit de la Déchirure" 1993-2005 sons: Roland VSC 3.2 Programmation MIDI et compositions : Yanick Toutain avec Orchestra Plus Merci à Vincent et Mamadou pour les oreilles et les questions pertinentes ! |
THE TOOLS : spreadsheet OPEN OFFICE et solver TI 92 Texas Instrument
Editing : using Windows Movie Maker version with bug sur ACER !!! : No recording possible !!!
Music FTGCAE-FAJEAE (gratuity of the immaterial) "Universe Love" 1987-2004
"Near the evening" 1971 -2004
"The noise of the tearing" 1993-2005
sounds: Roland VSC 3.2
Programming MIDI and compositions : Yanick Toutain with Orchestra Plus
Thanks to Vincent and Mamadou for the ears and the pertinent questions !
|
TOUS LES DETAILS SUR LES BLOGS 'REVOLISATION' ET 'REVOLISATION ACTU' (#REVACTU) |
ALL THE DETAILS ON THE BLOGS
'REVOLISATION'
AND
'REVOLISATION ACTU'
(#REVACTU)
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire